Aller directement au menu principal Aller directement au contenu principal Aller au pied de page

Articles

Vol. 3 No. 1 (2024): Autochtonies et espaces francophones

Frère d’âme de David Diop : du « français tirailleur » à la veine intermédiale

DOI
https://doi.org/10.26443/rcfr.v3i1.446
Soumise
juin 4, 2023
Publié-e
2024-09-18

Résumé

Cet article prend prétexte de l’année exceptionnelle de la littérature sénégalaise en 2021 pour examiner de quelle façon la notation du « pays » conditionne sa tension vers le « monde ». En effet, presque simultanément, le prestigieux International Booker Prize est attribué à la traduction anglaise de Frère d’âme de David Diop, l’International Neustadt Prize consacre l’ensemble de l’œuvre de Boubacar Boris Diop et le Prix Goncourt couronne le jeune écrivain Mohamed Mbougar Sarr pour son roman La plus secrète mémoire des hommes. En prenant comme exemple le roman Frère d’âme de David Diop, l’article démontre comment le récit personnel d’un tirailleur sénégalais analphabète fait accéder au monde des pans inconnus de la Première Guerre mondiale à travers une énonciation tirailleure très personnelle et connotée. Il s’agit aussi de montrer comment la double relation au pays colonisé et au pays colonisateur dévoile des accents fabulatoires et une sémantique lexicale spécifiques qui sont à la fois les signes et les sens d’une présence locale au monde.             

Références

  1. Barthes, Roland, Leçon, Paris, Seuil, 1978.
  2. Bernard, Dadié, Les jambes du Fils de Dieu, Paris, Hatier, 1980.
  3. Bisanswa, Justin, « L’aventure du discours critique », Présence Francophone, n°61, 2003, pp. 11-34.
  4. Diabaté, Massa Makan, Le lieutenant de Kouta, Paris, Hatier, 1979.
  5. Diome, Fatou, Inassouvies, nos vies, Paris, Flammarion, 2008.
  6. Diop, Birago, Les Contes d’Amadou Koumba, Paris, Fasquelle, 1947.
  7. Diop, David, Frère d’âme, Paris, Seuil, 2018.
  8. , l’attraction universelle, Paris, L’Harmattan, 2012.
  9. Diouf, Mbaye (dir.), Présence Francophone, « Les figurations spatiales francophones : essais géocritiques », n°88, automne 2017.
  10. Donovan, Josephine, « La littérature de la couleur locale et les nations culturelles », Romantismes, vol.3, n°181, 2018.
  11. Fall, Marouba, Théâtre et tradition en Afrique noire francophone : exemple du théâtre sénégalais de langue française, Dakar, L’Harmattan-Sénégal, 2019.
  12. Fargettas, Julien, Les Tirailleurs sénégalais : les soldats noirs entre légendes et réalités 1939-1945, Paris, Tallandier, 2012.
  13. Francoeur, Louis, « Le monologue intérieur narratif (sa syntaxe, sa sémantique et sa pragmatique) », Études littéraires, vol. 9, n°2, 1976, pp. 341-365.
  14. Gnaoulé, Oupoh Bruno, « Histoire littéraire et littératures africaines », Cahiers du GRELCEF, n°7, 2015, pp. 65-84.
  15. Guène, Faïza, Kiffe Kiffe demain, Paris, Hachette Littératures, 2004.
  16. Hamon, Philippe, L’ironie littéraire, Paris, Hachette, 1996.
  17. Kane, Cheikh Hamidou, L’aventure ambiguë, Paris, Julliard, 1961.
  18. Lacarde, Jean-Louis, Zouaves et Tirailleurs, Paris, Argonautes, 2000.
  19. Loez, André, La Grande Guerre, Paris, La découverte, 2010.
  20. Monénembo, Tierno, Le Terroriste noir, Paris, Seuil, 2012.
  21. Ndjehoya, Blaise, Le Nègre Potemkine, Paris, Lieu Commun, 1988.
  22. Sidibé, Valy, « Représentation de l'espace, espace de la représentation dans Le Boucher de Kouta de Massa Makan Diabaté », En-quête, n°4, Abidjan, PUCI, mai 1999, pp. 93-101.
  23. Vincileoni, Nicole, Comprendre l'oeuvre de Bernard B. Dadié, Paris, Les Classiques africains, 1986.
  24. Zellweger, Rudolf, Les débuts du roman rustique : Suisse, Allemagne, France, 1836-1856, Paris, Droz, 1941.
  25. Filmographie
  26. Vadepied, Mathieu, Tirailleurs, Prod. France-Sénégal, 2022

Statistiques

Chargement des statistiques…